Главная » Статьи » Для начинающих

Как сэкономить на переводе?

Когда вы хотите заказать перевод, то непременно возникнет вопрос - к кому обратиться? Сейчас существует немало бюро переводов, которые обещают выполнить работу быстрее и за небольшую цену. Но эти заманчивые предложения не всегда оправдывают себя и часто оказываются рекламным трюком. Поэтому мы подготовили для вас несколько советов, которые помогут выбрать бюро переводов в Киеве https://expertperevod.com/ или другом городе в Украине. Эти советы существенно упростят вам поиск надежной организации, в которой работают опытные специалисты. Итак, на что в первую очередь стоит обратить внимание? Начнем с простого, но того, что неизвестно для заказчиков, которые впервые хотят воспользоваться услугами переводчиков.

В каком формате присылать текст для перевода?

Скорость перевода зависит от специалиста, но не только от него. Заказчик тоже играет важную роль в этом процессе. Его задача - направить документы для перевода в правильном формате - то есть в Word , Excel или PDF . Допустимый вариант - скан-копия хорошего качества. Если же клиент посылает много фотографий документы, не пронумерованных соответствующим образом и низкого качества, то перевод он получит нескоро. Причина - лишняя работа, которую приходится выполнить переводчику: разобрать, что все же написано в тех файлах. В результате не удается уложиться в отведенное на перевод бюджет, ведь надо оплачивать услуги форматирования документов, а в некоторых случаях даже срываются дедлайны.

Еще один нюанс, связанный с деловых этикой - это перевод сайтов. Не стоит отправлять работнику с бюро ссылки с надеждой, что он сам скопирует все необходимое с сайта. Традиционно заказчик сам направляет в текстовом виде ту информацию с сайта, которую он хочет перевести. Есть бюро переводов, переводят тексты прямо со страниц сайта, но такие услуги точно не является дешевле перевода текстов в стандартном формате.

Как рассчитывается цена на перевод?

Каждого клиента волнует вопрос, как сэкономить на переводе. Этот вопрос входит в топ важных и вряд ли когда-нибудь станет малоинтересным. Первое, на что советуем обратить внимание - посмотреть, как бюро переводов устанавливает тариф: за 1000 знаков с пробелами, 1800 или одной страницы независимо от ее объема. Например, в бюро переводов «Эксперт цена рассчитывается в соответствии с общепринятой мировой практикой, то есть по количеству переведенных слов . Согласно этой практикой одна стандартная страница содержит 300 слов ( около 2000-2200 знаков с пробелами ). Некоторые бюро указывают цену за неполную страницу, равна 1000 символов с пробелами, а при заказе оказывается, что цена перевода в два раза, а то и больше раз превышает отведенные на него средства.

Всегда выбирайте самый подходящий для вас тариф, но помните, что переводчики, работающие по низкую оплату, могут перевести узкоспециализированные термины неправильно. Это не позволит достичь максимальной точности текста. Ошибки, неточности и расхождения в трактовке данных могут иметь негативные последствия. Затем много времени и усилий уйдет на дополнительное редактирование такого текста и компенсацию расходов, связанных с некачественным переводом.

Хватит обратить внимание на 5 основных признаков хорошего бюро переводов:

  • Технологичность. Продвинутые компании используют различные программы и методы, которые позволяют значительно быстрее делать переводы, что также влияет на их стоимость. В нашем бюро переводов мы используем технологию Translation memory . Кроме того, с постоянными клиентами согласовываем глоссарий. Это помогает обеспечить единство терминологии в случае узкопрофильных переводов.
  • Постоянство. Лучше обращаться к одному бюро переводов, которое обеспечит вам постоянную коммуникацию и должным образом скоординирует процесс, учитывая ваши требования и пожелания. В нашем бюро по каждому постоянным клиентом закрепляется менеджер, который помогает разв ' связать все вопросы, по в " связанные с переводом.
  • Система лояльности. Спрашивайте у вашего бюро переводов о бонусах, скидки за объем и программу лояльности Спорим - у них есть что вам предложить.
  • Спектр услуг. Обратите внимание, насколько широк спектр услуг предоставляет бюро переводов, которое вас интересует. Часто при переводе документов необходимо нотариальное заверение. Поэтому предоставление такой услуги вместе с переводом экономит не только деньги, но и время.
  • Доступность. Желательно, чтобы выбранная организация находилась в вашем городе. Если вы живете или временно находитесь в Киеве, то надежно обратиться в наше бюро переводов. Также советуем заранее позаботиться о безопасности и поинтересоваться, избранное бюро переводов предоставляет курьерские услуги, ведь конфиденциальные бумаги лучше не отправлять через посредников.

Стабильность - признак мастерства

Качественный перевод требует усилий высококвалифицированного переводчика. Но чтобы быстро получить результат его работы, стоит найти бюро переводов, которое отвечает всем вашим требованиям. Ориентируйтесь на четкие критерии и организации, имеющие хорошую репутацию на переводческом рынке. Надеемся, что наши советы вам пригодятся в процессе поиска надежного бюро переводов.

Категория: Для начинающих | Добавил: alex_nech8 (24.08.2021)
Просмотров: 42 | Рейтинг: 0.0/0
Всего комментариев: 0
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]